Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
Модератор форума: drugold  
Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Серая зона » [Wii] Homebrew, игровые моды и локализации » Технические аспекты русификации Super Paper Mario (Сбор информации, инструментария и прочее...)
Технические аспекты русификации Super Paper Mario
Аватар CityAceE
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

Владивосток
Непосредственное обсуждение перевода
в теме:
Перевод текста Super Paper Mario
Здесь только техническая сторона!


Пролог

  • Уж так получилось, что в России дистрибуцией продукции Nintendo занялась не та компания... В результате, самая популярная консоль в мире вынуждена в нашей стране влачить жалкое существование, продаваясь в ничтожных количествах, без русского языка в меню, без поддержки в Интернет каналах, без русских игр, наконец! Так как консоль совершенно не популярна, то и пираты не обращают на неё никакого внимания. Иначе как объяснить полное отсутствие пиратских переводов на русский язык? Ну что ж, мы сами кузнецы своего счастья! От разговоров кое-кто перешёл к делу.


    Примеры

    [spoiler][tb]

    Подмена текста в игре (fork)

    [cl]
    Кириллическая подмена(1) (fork)

    [cl]
    Кириллическая подмена(2) (Фотошоп)

    [cl]
    Кириллическая подмена(3)

    [cl]
    Смешарики (Джамшут эдишн)

    [st]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [st]
    Кириллица в меню игры (fork)

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [st]


    [cl]
    [bounce]Здесь могла быть ваша реклама :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]It could be your advertising :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]Hier könnte Ihre Werbung sein :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]また、広告が :)[/bounce]

    [/tb][/spoiler]


    Риторический вопрос

  • Ну что, поддержим доброе начинание?


    Шрифты

    [spoiler][tb]

    Оригинальный (в обработке CityAceE)

    [cl]
    Beta-First (fork)

    [cl]
    Beta-Second (fork)

    [cl]
    Релиз (fork)

    [st]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [/tb][/spoiler]


    Таблица кодов символов (dnd1)

    [spoiler][tb]

    Латинский строчный

    [cl]
    Латинский заглавный

    [cl]
    Кириллистический строчный

    [cl]
    Кириллистический заглавный

    [st]
    61=a
    62=b
    63=c
    64=d
    65=e
    66=f
    67=g
    68=h
    69=i
    6A=j
    6B=k
    6C=l
    6D=m
    6E=n
    6F=o
    70=p
    71=q
    72=r
    73=s
    74=t
    75=u
    76=v
    77=w
    7 8=x
    79=y
    7A=z

    [cl]
    41=A
    42=B
    43=C
    44=D
    45=E
    46=F
    47=G
    48=H
    49=I
    4A=J
    4B=K
    4C=L
    4D=M
    4E=N
    4F=O
    50=P
    51=Q
    52=R
    53=S
    54=T
    55=U
    56= V
    57=W
    58=X
    59=Y
    5A=Z

    [cl]
    61=а
    E0=б
    E1=в
    E2=г
    67=д
    65=е
    EB=ё
    E4=ж
    E7=з
    75=и
    FA=й
    DC=к
    E8=л
    E9=м
    FC=н
    6F=о
    6E=п
    70=р
    63=с
    6D=т
    EA=у
    FB=ф
    78=х
    EC =ц
    ED=ч
    EE=ш
    EF=щ
    F1=ь
    F2=ы
    F3=ъ
    F4=э
    F6=ю
    F9=я

    [cl]
    41=А
    C0=Б
    42=В
    C1=Г
    C2=Д
    45=Е
    CB=Ё
    C4=Ж
    33=З
    C7=И
    C8=Й
    4b=К
    C9=Л
    4d=М
    48=Н
    4f=О
    CA=П
    50=Р
    43=С
    54=Т
    DB=У
    CC= Ф
    58=Х
    CD=Ц
    CE=Ч
    CF=Ш
    D1=Щ
    D2=Ь
    D3=Ы
    D4=Ъ
    D6=Э
    D9=Ю
    DA=Я

    [/tb]

    Таблица составлялась для расположения букв, указанных в финальном варианте шрифта fork'a[/spoiler]


    Инструкции

    [spoiler]

    Quote (fork)
  • Открыть программой Trucha Signer образ Super Paper Mario;
  • Найти во втором партишне файл ROOT/font/papermarioset_US.bfn (у кого европейская версия, или японская papermarioset_EU.bfn и papermarioset_JP.bfn соответственно) и извлечь его;
  • Открыть полученный файл в программе Tile Layer Pro;
  • Поменять формат отображения View/Format/Genesis;
  • Масштабировать изображение, нажав один раз иконку лупы со знаком "минус";
  • Растянуть окно с символами максимально вправо. Получится 64 колонки и вполне читаемый шрифт;
  • Теперь можно редактировать файл и сохранять, а потом заменять с помощью Trucha Signer оригинальный на него.
  • Тексты в SPM хранятся по адресу ROOT/msg/US/*.txt.
  • Quote (dnd1)
  • Открыть Trucha Signer или WII Scrubber
  • Открыть второй раздел - PATITION(R8PP01)
  • Заменить файлы на выложенные ниже(Заменять - Пр. клавиша->Replace):
  • ___Шрифт - \ROOT\font\papermarioset_EU.bfn - для европейской версии(PAL)
    .__________\ROOT\font\papermarioset_US.bfn - для американской версии(NTSC)
  • ___Текст первой главы - \ROOT\msg\UK\stg1.txt - для европейской версии(PAL)
    ._____________________\ROOT\msg\US\stg1.txt - для американской версии(NTSC)
  • После замены кликнуть по второму разделу(PATITION(R8PP01)) - Пр. клавиша->Trucha Sign It!

  • СКОМПИЛИРОВАННЫЙ ТЕКСТ ПЕВОЙ ГЛАВЫ
    ШРИФТ[/spoiler]


    Проблемы

  • К сожалению, шрифтовые файлы почти всех Wii-игр хранятся в формате *.brfnt и вышеуказанным образом не расшифровываются. Но это, я уверен, только пока...
  • Сообщение отредактировал drugold - Вторник, 26.05.2009, 15:46

    С уважением, Станислав.
    АктиWiiст
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 367
    Репутация: 22
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Я буду выступать в качестве переводчика, если не возражаете. Знаю английский довольно хорошо. Главное дайте не битую ссылку на текст для перевода.

    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    тут кроме переводчика нужен ещё и человек (или несколько) кто облагородит переведённый текст в литературный вид. есть мастера, владеющие словом?

    Cause I am a fork
    АктиWiiст
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 367
    Репутация: 22
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Я попробую.

    Аватар Sashabel
    БрикоWiiтель
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3114
    Репутация: 198
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Spb
    Quote (DarkNomad)
    Я попробую.

    Он имел ввиду, что твой перевод надо ещё 100 раз на ошибки проверить и поправить, а потом ещё отредактировать под литературный.
    Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 17:15
    Аватар drugold
    Куратор homebrew GC/Wii
    Группа: Супер Модераторы
    Сообщений: 3143
    Репутация: 140
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    На ошибки и Word проверять умеет. А он имел ввиду стилистику. Учтите, что игра изначально японская. И английский вариант - это уже не оригинал.

    АктиWiiст
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 367
    Репутация: 22
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Вот читаю кусок текста из игры и выкатываю шары. Думаю, что не смогу ничем помочь. Здесь литературный английский.
    Сообщение отредактировал DarkNomad - Вторник, 27.01.2009, 17:23

    Аватар Sashabel
    БрикоWiiтель
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3114
    Репутация: 198
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Spb
    Quote (DarkNomad)
    Только тексты дайте.

    Я могу попробовать выдрать из образа раз переводчики в офлайне, но ты понял как переводить то?
    Аватар Sashabel
    БрикоWiiтель
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3114
    Репутация: 198
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Spb
    Quote (DarkNomad)
    литературный английский.

    А чем он отличается от английского? :D
    Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 17:27
    АктиWiiст
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 367
    Репутация: 22
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Тем же самым, что и русский, употребляемый в литературе и разговорный русский, на котором мы говорим.

    Аватар Sashabel
    БрикоWiiтель
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3114
    Репутация: 198
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Spb
    Quote (DarkNomad)
    Тем же самым, что и русский, употребляемый в литературе и разговорный русский, на котором мы говорим.

    Тоесть в литературном нет ошибок? :D :D :D :D :D

    У меня труча выдаёт ошибку (Error decrypting data) cry Что делать?
    Проверил на ещё одной игре, такаяже фигня cry
    кажется понял из-за чего ошибка

    Просьба упаковывать линки в тэги!

    Аватар nintendo-wii
    Главный Админ
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 1272
    Репутация: 96
    Статус: Offline

    Москва
    Quote (Sashabel)
    Тоесть в литературном нет ошибок? :D :D

    Sashabel, да, тебе за это браться нельзя :D :D :D

    Аватар Sashabel
    БрикоWiiтель
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3114
    Репутация: 198
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Spb
    Quote (nintendo-wii)
    да, тебе за это браться нельзя

    я и не берусь)))

    Корочь я распаковал марио и там 5 языков немецкий и английский в том числе... Кто там из Германии?
    ТЕКСТ <если кто захочет посмотреть на текст

    Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 20:49
    АктиWiiст
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 367
    Репутация: 22
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Quote (Sashabel)
    Тоесть в литературном нет ошибок? :D :D :D :D :D

    Нет, просто в литературном... да что объяснять? Прочитай произведение любого русского поэта.
    Сообщение отредактировал DarkNomad - Вторник, 27.01.2009, 20:42

    Аватар Sashabel
    БрикоWiiтель
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3114
    Репутация: 198
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Spb
    Так если ты с английского перевести не можешь переводи с немецкого или итальянского, французкого, испанского. Вариантов много как видишь :D

    Добавлено (27.01.2009, 20:57)
    ---------------------------------------------
    Я тут понял что они не с английского, а с американского переводить собрались :D
    в ROOT/msg/US/*.txt лежат американские файлы

    Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 20:58
    Аватар nintendo-wii
    Главный Админ
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 1272
    Репутация: 96
    Статус: Offline

    Москва
    [messadm]Пожалуйста, меньше флуда! :) :) [/messadm]

    Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Серая зона » [Wii] Homebrew, игровые моды и локализации » Технические аспекты русификации Super Paper Mario (Сбор информации, инструментария и прочее...)
    Поиск: