Технические аспекты русификации Super Paper Mario
|
|
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Статус: Offline
Владивосток
Пролог Уж так получилось, что в России дистрибуцией продукции Nintendo занялась не та компания... В результате, самая популярная консоль в мире вынуждена в нашей стране влачить жалкое существование, продаваясь в ничтожных количествах, без русского языка в меню, без поддержки в Интернет каналах, без русских игр, наконец! Так как консоль совершенно не популярна, то и пираты не обращают на неё никакого внимания. Иначе как объяснить полное отсутствие пиратских переводов на русский язык? Ну что ж, мы сами кузнецы своего счастья! От разговоров кое-кто перешёл к делу. Примеры [spoiler][tb] Подмена текста в игре (fork) [cl]Кириллическая подмена(1) (fork) [cl]Кириллическая подмена(2) (Фотошоп) [cl]Кириллическая подмена(3) [cl]Смешарики (Джамшут эдишн) [st] [cl] [cl] [cl] [cl] [st]Кириллица в меню игры (fork) [cl]/dev/null [cl]/dev/null [cl]/dev/null [cl]/dev/null [st] [cl][bounce]Здесь могла быть ваша реклама :)[/bounce] [cl][bounce]It could be your advertising :)[/bounce] [cl][bounce]Hier könnte Ihre Werbung sein :)[/bounce] [cl][bounce]また、広告が :)[/bounce] [/tb][/spoiler] Риторический вопрос Ну что, поддержим доброе начинание? Шрифты [spoiler][tb] Оригинальный (в обработке CityAceE) [cl]Beta-First (fork) [cl]Beta-Second (fork) [cl]Релиз (fork) [st] [cl] [cl] [cl] [/tb][/spoiler] Таблица кодов символов (dnd1) [spoiler][tb] Латинский строчный [cl]Латинский заглавный [cl]Кириллистический строчный [cl]Кириллистический заглавный [st]61=a 62=b 63=c 64=d 65=e 66=f 67=g 68=h 69=i 6A=j 6B=k 6C=l 6D=m 6E=n 6F=o 70=p 71=q 72=r 73=s 74=t 75=u 76=v 77=w 7 8=x 79=y 7A=z [cl]41=A 42=B 43=C 44=D 45=E 46=F 47=G 48=H 49=I 4A=J 4B=K 4C=L 4D=M 4E=N 4F=O 50=P 51=Q 52=R 53=S 54=T 55=U 56= V 57=W 58=X 59=Y 5A=Z [cl]61=а E0=б E1=в E2=г 67=д 65=е EB=ё E4=ж E7=з 75=и FA=й DC=к E8=л E9=м FC=н 6F=о 6E=п 70=р 63=с 6D=т EA=у FB=ф 78=х EC =ц ED=ч EE=ш EF=щ F1=ь F2=ы F3=ъ F4=э F6=ю F9=я [cl]41=А C0=Б 42=В C1=Г C2=Д 45=Е CB=Ё C4=Ж 33=З C7=И C8=Й 4b=К C9=Л 4d=М 48=Н 4f=О CA=П 50=Р 43=С 54=Т DB=У CC= Ф 58=Х CD=Ц CE=Ч CF=Ш D1=Щ D2=Ь D3=Ы D4=Ъ D6=Э D9=Ю DA=Я [/tb] Таблица составлялась для расположения букв, указанных в финальном варианте шрифта fork'a[/spoiler] Инструкции [spoiler] Quote (fork) Открыть программой Trucha Signer образ Super Paper Mario; Найти во втором партишне файл ROOT/font/papermarioset_US.bfn (у кого европейская версия, или японская papermarioset_EU.bfn и papermarioset_JP.bfn соответственно) и извлечь его; Открыть полученный файл в программе Tile Layer Pro; Поменять формат отображения View/Format/Genesis; Масштабировать изображение, нажав один раз иконку лупы со знаком "минус"; Растянуть окно с символами максимально вправо. Получится 64 колонки и вполне читаемый шрифт; Теперь можно редактировать файл и сохранять, а потом заменять с помощью Trucha Signer оригинальный на него. Тексты в SPM хранятся по адресу ROOT/msg/US/*.txt. Quote (dnd1) Открыть Trucha Signer или WII Scrubber Открыть второй раздел - PATITION(R8PP01) Заменить файлы на выложенные ниже(Заменять - Пр. клавиша->Replace): ___Шрифт - \ROOT\font\papermarioset_EU.bfn - для европейской версии(PAL) .__________\ROOT\font\papermarioset_US.bfn - для американской версии(NTSC) ___Текст первой главы - \ROOT\msg\UK\stg1.txt - для европейской версии(PAL) ._____________________\ROOT\msg\US\stg1.txt - для американской версии(NTSC) После замены кликнуть по второму разделу(PATITION(R8PP01)) - Пр. клавиша->Trucha Sign It! СКОМПИЛИРОВАННЫЙ ТЕКСТ ПЕВОЙ ГЛАВЫ ШРИФТ[/spoiler] Проблемы К сожалению, шрифтовые файлы почти всех Wii-игр хранятся в формате *.brfnt и вышеуказанным образом не расшифровываются. Но это, я уверен, только пока...
Сообщение отредактировал drugold - Вторник, 26.05.2009, 15:46
С уважением, Станислав.
|
АктиWiiст
Группа: Модераторы
Сообщений: 367
Статус: Offline
Москва
Я буду выступать в качестве переводчика, если не возражаете. Знаю английский довольно хорошо. Главное дайте не битую ссылку на текст для перевода.
|
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Статус: Offline
темиртау
тут кроме переводчика нужен ещё и человек (или несколько) кто облагородит переведённый текст в литературный вид. есть мастера, владеющие словом?
Cause I am a fork
|
АктиWiiст
Группа: Модераторы
Сообщений: 367
Статус: Offline
Москва
|
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Статус: Offline
Spb
Quote (DarkNomad) Я попробую. Он имел ввиду, что твой перевод надо ещё 100 раз на ошибки проверить и поправить, а потом ещё отредактировать под литературный.
Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 17:15
|
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Статус: Offline
Москва
На ошибки и Word проверять умеет. А он имел ввиду стилистику. Учтите, что игра изначально японская. И английский вариант - это уже не оригинал.
|
АктиWiiст
Группа: Модераторы
Сообщений: 367
Статус: Offline
Москва
Вот читаю кусок текста из игры и выкатываю шары. Думаю, что не смогу ничем помочь. Здесь литературный английский.
Сообщение отредактировал DarkNomad - Вторник, 27.01.2009, 17:23
|
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Статус: Offline
Spb
Quote (DarkNomad) Только тексты дайте. Я могу попробовать выдрать из образа раз переводчики в офлайне, но ты понял как переводить то?
|
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Статус: Offline
Spb
Quote (DarkNomad) литературный английский. А чем он отличается от английского?
Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 17:27
|
АктиWiiст
Группа: Модераторы
Сообщений: 367
Статус: Offline
Москва
Тем же самым, что и русский, употребляемый в литературе и разговорный русский, на котором мы говорим.
|
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Статус: Offline
Spb
Quote (DarkNomad) Тем же самым, что и русский, употребляемый в литературе и разговорный русский, на котором мы говорим. Тоесть в литературном нет ошибок? :D :D У меня труча выдаёт ошибку (Error decrypting data) Что делать? Проверил на ещё одной игре, такаяже фигня кажется понял из-за чего ошибка Просьба упаковывать линки в тэги!
|
Главный Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 1272
Статус: Offline
Москва
|
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Статус: Offline
Spb
Quote (nintendo-wii) да, тебе за это браться нельзя я и не берусь))) Корочь я распаковал марио и там 5 языков немецкий и английский в том числе... Кто там из Германии? ТЕКСТ <если кто захочет посмотреть на текст
Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 20:49
|
АктиWiiст
Группа: Модераторы
Сообщений: 367
Статус: Offline
Москва
Нет, просто в литературном... да что объяснять? Прочитай произведение любого русского поэта.
Сообщение отредактировал DarkNomad - Вторник, 27.01.2009, 20:42
|
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Статус: Offline
Spb
Так если ты с английского перевести не можешь переводи с немецкого или итальянского, французкого, испанского. Вариантов много как видишь Добавлено (27.01.2009, 20:57) --------------------------------------------- Я тут понял что они не с английского, а с американского переводить собрались в ROOT/msg/US/*.txt лежат американские файлы
Сообщение отредактировал Sashabel - Вторник, 27.01.2009, 20:58
|
Главный Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 1272
Статус: Offline
Москва
[messadm]Пожалуйста, меньше флуда! :) [/messadm]
|