Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Модератор форума: drugold  
Про самодельные русификации игр для Wii
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
Adenru, умничать не обязательно, дружище.
кроме твоего мнения существует еще 6 миллиардов мнений других людей этой планеты.
причем тут вообще школьники? в игры играют далеко не только они.

cig
каждый человек сам решает, учить ему ин.яз, или нет.
может он талантливый художник, или гениальный сварщик, или математик-вундеркинд какой-нибудь, но при этом не знает ин.яз - почему ему должно быть стыдно?
подавляющее большинство иностранные языки учат кое-как в школе, на чем все и заканчивается.

странная позиция какая-то: "зачем нужны переводы".
ты книги читаешь исключительно на языке оригинала или все-же предпочитаешь родной язык?

Вот у меня сын у приятеля есть, ему 10 лет.
показал я ему зельду твайлайт года полтора назад. ему очень понравилось, но когда повалило куча английского текста, сразу начал терять интерес, т.к. банально непонятно.
потом я перевел игру на русский, дал ему - сидит, играет, в восторге.
поэтому школьники может и не играют, потому что непонятно.

многие покупают приставки в первую очередь детям, а дети в 5-10 лет не обязаны знать язык, даже минимально - для понимания диалогов по диагонали. и они быстро теряют интерес к игре.

это в Дум можно комфортно играть без языка, а в РПГ с кучей диалогов и большим сюжетом - гораздо сложнее.

если "здесь" все знают инглиш (что на самом деле врядли) - ну не качайте русские игры, проблему нашли... играйте в инглиш и наслаждайтесь, шекспиром в оригинале.
переводы делаются для тех, кто не знает, и кому ужасно "стыдно" по этому поводу, но им тоже хочется поиграть, а у вас, знающих - еще и выбор есть между английской и русской игрой.

Аватар Adenru
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 549
Репутация: 20
Замечания: 20%
Статус: Offline

Мусохранск
Quote (Anton299)
дружище

1. Я тебе не дружище
Quote (Anton299)
кроме твоего мнения существует еще 6 миллиардов мнений других людей этой планеты

2. Из них миллиард - полуголые негры, танцующие Маба-Тумбу.
3. Про мнение остальных можешь прочитать в подписе.
Quote (Anton299)
причем тут вообще школьники

4. Потому что они личинки человека.
Quote (Anton299)
в игры играют далеко не только они.

5. Ориентированные на них игры и так прекрасно переводят.
Quote (Anton299)
подавляющее большинство иностранные языки учат кое-как в школе, на чем все и заканчивается.

6. Подавляющее большинство вообще как-то без мозга жить умудряются - ну и что?
Quote (Anton299)
каждый человек сам решает, учить ему ин.яз, или нет.

7. Скажи еще, что он свою судьбу сам решает :D
Quote (Anton299)
может он талантливый художник, или гениальный сварщик, или математик-вундеркинд какой-нибудь, но при этом не знает ин.яз - почему ему должно быть стыдно?

8. Ты где таких видел?
Quote (Anton299)
странная позиция какая-то: "зачем нужны переводы".

9. Вопрос в другом - зачем нужны переводы продукции Nintendo? Я считаю, у нас самое адекватное комьюнити в том числе из-за языкового барьера, а не как в xboxland.
Quote (Anton299)
Вот у меня сын у приятеля есть, ему 10 лет.
показал я ему зельду твайлайт года полтора назад. ему очень понравилось, но когда повалило куча английского текста, сразу начал терять интерес, т.к.

10. В этом вся разница - у взрослых людей начало TP вызывает безудержный рвотный рефлекс, школьники же радуются чему попало.
Quote (Anton299)
поэтому школьники может и не играют, потому что непонятно.

11. Именно.
Quote (Anton299)
многие покупают приставки в первую очередь детям, а дети в 5-10 лет не обязаны знать язык, даже минимально - для понимания диалогов по диагонали. и они быстро теряют интерес к игре.

12. Я не могу представить себе пятилетнего, который играет в видеоигры ради диалогов по диагонали.
Quote (Anton299)
это в Дум можно комфортно играть без языка, а в РПГ с кучей диалогов и большим сюжетом - гораздо сложнее.

13. Потому что дум - двухмерная аркада.
Quote (Anton299)
если "здесь" все знают инглиш (что на самом деле врядли) - ну не качайте русские игры, проблему нашли... играйте в инглиш и наслаждайтесь, шекспиром в оригинале.
переводы делаются для тех, кто не знает, и кому ужасно "стыдно" по этому поводу, но им тоже хочется поиграть, а у вас, знающих - еще и выбор есть между английской и русской игрой.

14. Вот ты напереводишь, а про техническую составляющую они будут меня доставать.

Величайшей ошибкой было бы думать
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
>Я тебе не дружище
ну слава богу.
просто так иногда говорят при общении, высказывая таким образом положительное отношение к собеседнику.
можно конечно обратиться и "эй, слышь ты, чудило", если тебе так нравится больше.

>Из них миллиард - полуголые негры, танцующие Маба-Тумбу.
извини - тогда 5 миллиардов.

>Скажи еще, что он свою судьбу сам решает
а за тебя ее решает кто-то?

>у взрослых людей начало TP вызывает безудержный рвотный рефлекс
может, все-таки, у тебя лично, а не "у взрослых людей"?
лично у меня, например, такой рефлекс вызывает начало многих других игр, например тот же fallout3

>Потому что дум - двухмерная аркада.
да, особенно третий.

>Я не могу представить себе пятилетнего, который играет в видеоигры ради диалогов по диагонали.
а представить себе пятилетнего, играющего в какой-нибудь Wii Fit и которому непонятны надписи заграничными буквами - ты можешь?

>Вопрос в другом - зачем нужны переводы продукции Nintendo?
потому что их практически нет на фоне остального.
вопрос в том, что лично тебе они не нужны - ну так и не заставляет же никто, в самом деле.
я вот терпеть не могу морскую капусту, но я же не кричу везде "зачем она вообще нужна".

>Вот ты напереводишь, а про техническую составляющую они будут меня доставать.
например?

не стоит разводить холивар по поводу переводов.
но мысли у вас субъективные, дружище.
довольно большой аудитории людей нужны игры нинтенды на русском. просто поверь мне.

Сообщение отредактировал Anton299 - Пятница, 04.06.2010, 17:36
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 115
Репутация: 6
Замечания: 0%
Статус: Offline

Алматы
Anton299, да не обращай на них внимания,спасибо Вам за Зельду и творческих успехов!
Взрослый дружище :D
Сообщение отредактировал goyko - Пятница, 04.06.2010, 17:44
Аватар Adenru
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 549
Репутация: 20
Замечания: 20%
Статус: Offline

Мусохранск
Quote (Anton299)
а за тебя ее решает кто-то?

Не знаю, ты когда-нибудь думал о неграх в Африке и почему они не могут получить образование? За них уже всё решено.
Quote (Anton299)
может, все-таки, у тебя лично, а не "у взрослых людей"?

Может-таки не только у меня? А у всей той толпы, которая допроходила её спустя месяц?
Quote (Anton299)

лично у меня, например, такой рефлекс вызывает начало многих других игр, например тот же fallout3

Его специально для детей затачивали.
Quote (Anton299)
а представить себе пятилетнего, играющего в какой-нибудь Wii Fit и которому непонятны надписи заграничными буквами - ты можешь?

Посмотри в окно. Видишь там в далеке что-то такое синее зеленеет? Так вот это здравый смысл твоего сравнения.
Quote (Anton299)
например?

Не помню, чтобы до рекламы в доме 2 было столько тем ненавистников гугла и знаков препинания.

Quote (Anton299)
довольно большой аудитории людей нужны игры нинтенды на русском.

Например?

Величайшей ошибкой было бы думать
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
goyko, ну я в общем, близко к сердцу стараюсь не принимать такие холиварные дискуссии...
но и на самотек тоже пускать нельзя )

продолжим воспитание:

Добавлено (04.06.2010, 18:30)
---------------------------------------------
>Не знаю, ты когда-нибудь думал о неграх в Африке и почему они не могут получить образование? За них уже всё решено.

думал... но те из них, которые решают за себя сами, ездили и ездят учиться к нам, в европу, в штаты. а которые за себя не решают - пальм у них в африке много, на которых можно всю жизнь просидеть.
кстати, русские переводы игр делаются не для негров африки, если ты еще не заметил.

>А у всей той толпы, которая допроходила её спустя месяц?
месяц спустя после чего, позволь полюбопытствовать?

>Его специально для детей затачивали.
да, согласен. детская игра. заточенная на постапокалипсис, убийства, кровищу, монстров - специально для счастливых деток.

довольно большой аудитории людей нужны игры нинтенды на русском.
>Например?

ты - счастливец, и не вписываешься в эту аудиторию.

>Не помню, чтобы до рекламы в доме 2 было столько тем ненавистников гугла и знаков препинания.
Посмотри в окно. Видишь там в далеке что-то такое синее зеленеет? Так вот это здравый смысл твоего сравнения.

Сообщение отредактировал Anton299 - Пятница, 04.06.2010, 18:31
Аватар Peamur
Владелец Wii U/3DS
Группа: Администраторы
Сообщений: 3688
Репутация: 151
Статус: Offline

S***********
Quote
Вот у меня сын у приятеля есть, ему 10 лет.
показал я ему зельду твайлайт года полтора назад. ему очень понравилось, но когда повалило куча английского текста, сразу начал терять интерес, т.к. банально непонятно.

Кстати, на коробке стоит 12+. Просто мальчику ещё 2х лет не хватает, чтобы играть в эту игру. Не скажу, чтобы он к тому времени начал говорить по английски, но все же...Сама Нинтендо пишет на коробках с играми "Для игры необходимо умение читать". Т.ч. в этом случае если не это, то хотя бы критерий возраста не подходит. Игра для тинейджеров от 12 лет и выше.

Хотя...в общем...это конечно не совсем в тему.

Quote
многие покупают приставки в первую очередь детям, а дети в 5-10 лет не обязаны знать язык, даже минимально - для понимания диалогов по диагонали. и они быстро теряют интерес к игре.

Я советую русским игрокам чаще смотреть на возрастные ограничения. Они же - хорошие советы. Давай играть ребенку игры, которые подходят по возрасту - вот увидишь, там вообще язык не нужен! Почти во всех играх от 3+ до 10+ минимум текста - это быстрые, веселые игры, в которых их текста только Begin, Game Over и очки (т.е. цифры).

Если ребенок не понимает, взрослый обязан помочь. Это касается игр типа Wii Fit.

Имхо - лично для меня в переводах одно худо - то, что 90% игр являются пиратскими копиями. В том плане, что тот, кто их запускает, в 9 из 10 случаев даже не имеет лицензии.
Сами же переводы, а точнее исполнение (судя по картинкам), считаю сделанными хорошо.


Переводы к играм на Wii и 3DS и просто мой блог об играх.
Аватар Adenru
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 549
Репутация: 20
Замечания: 20%
Статус: Offline

Мусохранск
Quote (Anton299)
думал... но те из них, которые решают за себя сами, ездили и ездят учиться к нам, в европу, в штаты. а которые за себя не решают - пальм у них в африке много, на которых можно всю жизнь просидеть.

Принцы ездят только.
Quote (Anton299)
месяц спустя после чего, позволь полюбопытствовать?

После развития органа, которым можно догадываться и понимать.
Quote (Anton299)
да, согласен. детская игра. заточенная на постапокалипсис, убийства, кровищу, монстров - специально для счастливых деток.

Детки такое любят, потом что это "взросло".
Quote (Anton299)
ты - счастливец, и не вписываешься в эту аудиторию.

Я и есть аудитория, а те, кому предназначаются переводы туда не входят.
Quote (Anton299)

Посмотри в окно. Видишь там в далеке что-то такое синее зеленеет? Так вот это здравый смысл твоего сравнения.

Твоя оригинальность затмит даже гибрида Петросяна и Жириновского.

Величайшей ошибкой было бы думать
Аватар Peamur
Владелец Wii U/3DS
Группа: Администраторы
Сообщений: 3688
Репутация: 151
Статус: Offline

S***********
Хватит ругаться!

Переводы к играм на Wii и 3DS и просто мой блог об играх.
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
>После развития органа, которым можно догадываться и понимать.

у тебя этот орган, судя по другим твоим постам на этом форуме, никак не получается развить до конца.

>Я и есть аудитория, а те, кому предназначаются переводы туда не входят.

Не аудитория, а недоразумение. или тролль.
и конечно же, те, кому предназначаются переводы, недостойны входить в такую аристократическую "аудиторию".

>Твоя оригинальность затмит даже гибрида Петросяна и Жириновского.

а разве я старался быть оригинальным? да боже упаси!
просто на бессмысленные высказывания проще ответить копипастом.

Сообщение отредактировал Anton299 - Пятница, 04.06.2010, 21:49
Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Anton299
Планируется ли перевод SMG-2? В принципе там всё понятно, но игра очень популярна и приятно радовать глаз кириллицей. B)

Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
drugold, да я как бы только зельдами больше интересуюсь...
а вот товарищ dnd1 (он занимался New SMB Wii, и не только ей) - может быть ему это будет интересно.

у меня и приставок то нет.
я злостный эмуляторщик )
просто зельда у меня вот уже лет 15 до сих пор еще не вызвала рвотный рефлекс (особенно начало этих игр), как у некоторых, вот и ковыряюсь с ней периодически - фан-сайт, ну и пару переводов сделал...

Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Quote (Anton299)
а вот товарищ dnd1 (он занимался New SMB Wii, и не только ей) - может быть ему это будет интересно.

Да, это, пожалуй, вопрос ему и Ко.

Добавлено (05.06.2010, 05:55)
---------------------------------------------

Quote (Peamur)
Имхо - лично для меня в переводах одно худо - то, что 90% игр являются пиратскими копиями. В том плане, что тот, кто их запускает, в 9 из 10 случаев даже не имеет лицензии.

Есть программа Riivolution, которая патчит игры налету, но при этом работает только с лицензионными дисками Wii.

Аватар dnd1
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус: Offline

Копейск
Quote (drugold)
Планируется ли перевод SMG-2?

В принципе планируется перевод всех игр с рейтингом выше 75-80%, вот только по срокам их выхода сказать ничего не получается: в нашей группе 99% набраных переводчиков оказались редкостными лентяями и были почетно исключены спустя 2 безрезультатных месяца... Так что будем искать новых кандидатов, добивать замороженные проекты и начинать новые, которых в этом году будет не мало.

Quote (drugold)
Есть программа Riivolution, которая патчит игры налету, но при этом работает только с лицензионными дисками Wii.

*еще и с чипами.
Кстати программа успешно освоена и перевод Зельды есть также и в Riivolution-варианте :)
Сообщение отредактировал dnd1 - Среда, 09.06.2010, 10:39
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
dnd, напомни почту, я тебе пришлю новые файлы bmgres для зельды (небольшие правки - запятые, переносы, орфография... типа, версия перевода 1.12 :)
сделай патчик для riivolution, с небольшим ридми (как применять).
я на сайт наконец выложу - для владельцев лицензии самое оно будет )
  • Страница 2 из 3
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • »
Поиск: