Перевод текста Super Paper Mario
|
|
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Статус: Offline
темиртау
Создание инструментария для полноценного перевода Super Paper Mario подходит к его логическому завершению. Теперь настало время определиться с командой переводчиков и литераторов. Есть тексты, есть желание и есть возможность. это будет первая игра на русскоязычных просторах, которую действительно есть смысл переводить и которая будет переведена без участия Нового Диска и разработчиков. Наших результатов ждут многие и мы должны оправдать возложенные на себя обязанности и не обмануть ожиданий тех, кто верит в наш успех. Всех, кто ещё не похоронил в себе лингвистических талантов прошу попробовать себя в роли литератора или переводчика. Пробуйте, предлагайте, советуйте и обсуждайте. ссылка для скачивания текстов Весь текст Super Paper Mario прочие ссылки Всё о Super Mario (eng) словарь терминов Коллективный перевод текста. Первая часть текста (stg1.txt) UK Вторая часть текста (stg2.txt) UK Третья часть текста (stg3.txt) UK Четвёртая часть текста (stg4.txt) UK Пятая часть текста (stg5.txt) UK присоединяйтесь! Огромная просьба: встречающиеся при переводе имена собственные выписывайте отдельно в словарь терминов для последующей их локализации. И не надо их писать транслитом!! Оставляйте оригинал, так легче будет потом их искать для редактирования.
Сообщение отредактировал Sashabel - Четверг, 11.02.2010, 11:48
Cause I am a fork
|
НоWiiчок
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Offline
Москва
Уже создал : http://notabenoid.com/book/47001 Что ж, на днях добавлю остальные главы. Кстати говоря, как импортировать текстовый документ вместе с текстом, что б не поштучно, а сразу. В общем, добавляю файл, а пишет: "Ошибка в исходных данных в строке 1: Ожидается число, получено..." может какой-нить код не прописал или еще что-то, подскажите, чтоб не вручную Добавлено (02.01.2014, 17:21) --------------------------------------------- И еще кое-что, если хотите помочь, возможно, дело пойдет быстрее, если описание немного другое поставить, что-то типа призывающее, а то думаю так до 2039 года не переведем.
|
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Статус: Offline
Парканы
AlecsandroTores, по-моему, ты там тоже участвуешь в переводе Феникса Райта? Или я ошибаюсь?
3DS'ник и Wii'шник По софтмоду писать в личку или смотреть здесь. Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
|
НоWiiчок
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Offline
Москва
Да,да, но сейчас я решил заняться Бумажным Марио)) Кстати говоря, как категорию перевода добавить в категорию "игры", а то у меня дальше категории "мюзиклы" ни чего нет , как быть?
|
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 63
Статус: Offline
Волгоград
|
НоWiiчок
Группа: Пользователи
Сообщений: 12
Статус: Offline
Москва
Все, разобрался! Вот перевод: http://notabenoid.com/book/47063 Пока будет переводиться, попытаюсь вскрыть игру, заменить шрифт и т.д.Добавлено (07.01.2014, 16:20) ---------------------------------------------
Цитата ArtMOON ( ) Мы там Феникса Райта пока переводим ArtMOON, а другие части Феникса Райта будете переводить? Я помогу, чем смогу
|
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Статус: Offline
Парканы
Цитата AlecsandroTores ( ) ArtMOON, а другие части Феникса Райта будете переводить? Я помогу, чем смогу в планах вся тетралогия на DS... может даже что-то ещё...
3DS'ник и Wii'шник По софтмоду писать в личку или смотреть здесь. Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
|
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Статус: Offline
Киев
Цитата AlecsandroTores ( )
Ошибки почти в каждом предложении...
>>"Чтож! Сегодня..." Что ж - пишется раздельно.
>>[Книга, известная как Темный Предвестник, нарисована на экране] Запятые и порядок слов... Лучше "На экране нарисована книга, известная как Тёмный Предвестник".
>>"Но ни один человек, после получения этой книги, больше не мог найти счастья." А вот тут запятых не надо вообще. И порядок слов опять. Лучше "Но после получения этой книги ни один человек больше не смог найти счастье". (Ну или "своего счастья".
>>"Ту книгу стали называть Темный Предвестник и запечатали её надолго." Там, наверное, противное "sealed away" в оригинале? Слово "запечатали" в данном случае - это не по-нашему... Ну странно ведь звучит. Если о человеке - то "пленили", "заточили", "заперли", а если о книге, ну пусть хотя бы будет "спрятали", "скрыли с людских глаз", то же "заперли"... и т.п.
>>"Это..._история о последнем владельце той забытой книги. Это — сказка о любви..." Пробел после ..., и тире лучше между "это" и "сказка" поставить.
>>[Страницы перелистываются, и экран исчезает] Здесь перед "и" нужна запятая.
>>Оох... Ооооох... Что со мной произошло... Что это за место?
Повторяющиеся звуки в русском языке отделяются дефисом. "О-о-о-о-ох" (также и в следующем предложении, где "Бхе хе хе хе хе" -> "Бхе-хе-хе-хе-хе".
>>Ч-Что здесь происходит?! Ч-что (маленькая). Хотя это, наверное, и не такая страшная ошибка. )
>>Боузер: Ч-ЧТО?!?
Знака "?!?" в русском языке не существует. Есть "?!".
Сообщение отредактировал Anton299 - Понедельник, 13.01.2014, 00:51
|
АктиWiiст
Группа: VIP
Сообщений: 317
Статус: Offline
-
Anton299, вот тут можно предлагать свою версию перевода http://notabenoid.com/book/47063/190550
|
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Статус: Offline
Киев
Линк, не буду я этим заниматься. Я просто указал на ошибки, которые есть почти в каждом предложении.
|