Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
Страница 19 из 21«121718192021»
Модератор форума: drugold 
Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Nintendo Wii » Обсуждение Nintendo Wii » Перевод текста Super Paper Mario (проба пера и поиск талантов.)
Перевод текста Super Paper Mario
Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
Создание инструментария для полноценного перевода Super Paper Mario подходит к его логическому завершению.
Теперь настало время определиться с командой переводчиков и литераторов. Есть тексты, есть желание и есть возможность. это будет первая игра на русскоязычных просторах, которую действительно есть смысл переводить и которая будет переведена без участия Нового Диска и разработчиков. Наших результатов ждут многие и мы должны оправдать возложенные на себя обязанности и не обмануть ожиданий тех, кто верит в наш успех.
Всех, кто ещё не похоронил в себе лингвистических талантов прошу попробовать себя в роли литератора или переводчика. Пробуйте, предлагайте, советуйте и обсуждайте.

ссылка для скачивания текстов
Весь текст Super Paper Mario

прочие ссылки
Всё о Super Mario (eng)
словарь терминов

Коллективный перевод текста.
Первая часть текста (stg1.txt) UK
Вторая часть текста (stg2.txt) UK
Третья часть текста (stg3.txt) UK
Четвёртая часть текста (stg4.txt) UK
Пятая часть текста (stg5.txt) UK
присоединяйтесь!

Огромная просьба: встречающиеся при переводе имена собственные выписывайте отдельно в словарь терминов для последующей их локализации.
И не надо их писать транслитом!! Оставляйте оригинал, так легче будет потом их искать для редактирования.

Сообщение отредактировал Sashabel - Четверг, 11.02.2010, 11:48

Cause I am a fork
Аватар dnd1
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 59
Репутация: 5
Замечания: 0%
Статус: Offline

Копейск
Вопрос к переводчикам: замечания runmen'a считать полностью одобренными и заменять все в финальном тексте?

Добавлено (30.04.2009, 11:08)
---------------------------------------------
PS. Сейчас занимаюсь расставлением переносов во второй главе(там, как и в первой главе найдено порядком ста неточностей :) ). О результатах отпишусь по окончанию. :)
PPS. Радует, что перевод сдвинулся с мертвой точки в 24% :)

Сообщение отредактировал dnd1 - Четверг, 30.04.2009, 11:09
АктиWiiст
Группа: VIP
Сообщений: 317
Репутация: 36
Замечания: 0%
Статус: Offline

-
На какой стадии находится перевод?
Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Часть 4 = 46%. В шапке есть все ссылки.

Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 82
Репутация: 10
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Надеемся прогресс замер на время сессий,отпусков и тп?
Жаль,если совсем перегорели(
Аватар DonPedro
Рыцарь-Джедай
Группа: Администраторы
Сообщений: 1510
Репутация: 63
Статус: Offline

Москва
на каком сейчас этапе?

"Есть только две бесконечные веши: Вселенная и глупость. Хотя насчет Вселенной я не вполне уверен."
А. Эйнштейн
Аватар Sashabel
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Репутация: 198
Замечания: 0%
Статус: Offline

Spb
Часть 4 = 55%.
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
Выложили бы перевод, то что есть, потестить для народа, что ли... Опечатки и т.п.
А то до сих пор "проба пера и поиск талантов"... :)
Переводом должен заниматься один-два человека, на собственном энтузиазме, иначе он неизвестно когда будет...
ИМХО...
Аватар Sashabel
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Репутация: 198
Замечания: 0%
Статус: Offline

Spb
Quote (Anton299)
Переводом должен заниматься один-два человека, на собственном энтузиазме, иначе он неизвестно когда будет...
Эти "один-два человека" похоже уже давно на перевод забили....
Quote (Anton299)
Выложили бы перевод, то что есть, потестить для народа, что ли... Опечатки и т.п.
Выкладывали они 1 часть. НИКТО не отписался
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
понятно...
ажиотаж прошёл, похоже (
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 82
Репутация: 10
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Как это НИКТО?Пролистал обсуждение-отзывы есть.Вот выложить в шапку ссылку на доступное объяснение процесса русификации образа своими силами,как у Антона299 с Зельдой-этого нет,плохо,отзывов было б больше.С именами уже б решили.Добили б 4 часть,и полигры выложили.А так да,походу энтузиазм иссяк.Жаль.
Аватар HooK
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 86
Репутация: 9
Замечания: 0%
Статус: Offline

Кёнигсберг
Включился в перевод четвёртой части. Не бейте только палками. Буду стараться. Хотя жизнь среди ниггеров наложила отпечаток на мой английский ;)

НоWiiчок
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Когда-то обдумывал создание открытого перевода. Вот пример.
Может так попробовать?
Правда сам я не заинтересован пока в переводе данной игры.
Аватар Sashabel
БрикоWiiтель
Группа: Проверенные
Сообщений: 3114
Репутация: 198
Замечания: 0%
Статус: Offline

Spb
Rikimaru, это и есть открытый перевод игры, открытее не придумаешь. А от выбора сервиса ничего не зависит. translate.by для переводов намного лучше подходит, чем гугл.
НоWiiчок
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Quote (Sashabel)
А от выбора сервиса ничего не зависит.
Не сервиса. А его устройство. В предложенной мной схеме по-моему все наглядно и можно хорошо кооперативно работать. Может есть специализированные сервисы, не искал.
translate.by suspended. Но судя по остаткам в гугле это бюро переводов за деньги. К чему это?
АктиWiiст
Группа: VIP
Сообщений: 317
Репутация: 36
Замечания: 0%
Статус: Offline

-
4 часть переведена на 99%, выложите пятую!
Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Nintendo Wii » Обсуждение Nintendo Wii » Перевод текста Super Paper Mario (проба пера и поиск талантов.)
Страница 19 из 21«121718192021»
Поиск: