| Перевод текста Super Paper Mario |
АктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Статус: Offline
 темиртау
Создание инструментария для полноценного перевода Super Paper Mario подходит к его логическому завершению. Теперь настало время определиться с командой переводчиков и литераторов. Есть тексты, есть желание и есть возможность. это будет первая игра на русскоязычных просторах, которую действительно есть смысл переводить и которая будет переведена без участия Нового Диска и разработчиков. Наших результатов ждут многие и мы должны оправдать возложенные на себя обязанности и не обмануть ожиданий тех, кто верит в наш успех. Всех, кто ещё не похоронил в себе лингвистических талантов прошу попробовать себя в роли литератора или переводчика. Пробуйте, предлагайте, советуйте и обсуждайте. ссылка для скачивания текстов Весь текст Super Paper Mario прочие ссылки Всё о Super Mario (eng) словарь терминов Коллективный перевод текста. Первая часть текста (stg1.txt) UK Вторая часть текста (stg2.txt) UK Третья часть текста (stg3.txt) UK Четвёртая часть текста (stg4.txt) UK Пятая часть текста (stg5.txt) UK присоединяйтесь! Огромная просьба: встречающиеся при переводе имена собственные выписывайте отдельно в словарь терминов для последующей их локализации. И не надо их писать транслитом!! Оставляйте оригинал, так легче будет потом их искать для редактирования.
Сообщение отредактировал Sashabel - Четверг, 11.02.2010, 11:48
Cause I am a fork
|
|
БрикоWiiтель
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3215
Статус: Offline
 Spb
Сделай перевод по приглашению и пригласи меня
|
|
АктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Статус: Offline
 темиртау
Sashabel, а о каком сайте идёт речь? если о translated.by, то я ужо там. всё, понял
Сообщение отредактировал fork - Среда, 28.01.2009, 21:08
Cause I am a fork
|
|
БрикоWiiтель
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3215
Статус: Offline
 Spb
Quote (fork) Sashabel, а о каком сайте идёт речь? если о translated.by, то я ужо там. Я уже вижу твои переводы
|
|
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 60
Статус: Offline
 Волгоград
Quote (Sashabel) Сделай перевод по приглашению и пригласи меня давай пока подождем, если начнуться проблемы, тогда и закроем
|
|
Главный Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 1268
Статус: Offline
 Москва
Если ты хочешь познать всё, воспользуйся моей силой... [[wait 250]] Кувшин моих знаний велик... [[k]] stg1_1_001_04 [[system]] Направьте Wii Remote на экран, чтобы Tippi сфокусировал взгляд в нужном направлении. [[k]] [[p]]
|
|
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 60
Статус: Offline
 Волгоград
я добавил небольшую аннотацию
|
|
БрикоWiiтель
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3215
Статус: Offline
 Spb
1% translated in draft.  Скоро закончим перевод первого отрывка
|
|
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 2673
Статус: Offline
 Москва
Quote (fork) runmen, было бы неплохо на том сайте составить раздел с алфавитным указателем названий, имён и терминов. Да, это удобнее делать в вики. Добавлено (28.01.2009, 21:26) --------------------------------------------- nintendo-wii В этой игре много смешариков, все же не мочилово кровавое.
|
|
Dark Wiirus
Группа: Редакторы
Сообщений: 130
Статус: Offline
 Москва
Свой вклад вносить можно?
I FEEL H...A...P...P...Y...
|
|
БрикоWiiтель
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3215
Статус: Offline
 Spb
да, заходи http://translated.by/you/super-paper-mario-stg1-txt/trans/page3/ Тока там регится надо Добавлено (28.01.2009, 21:37) --------------------------------------------- Неужели никто не хочет помочь?
Сообщение отредактировал Sashabel - Среда, 28.01.2009, 21:35
|
|
АктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Статус: Offline
 темиртау
ничего, что я подправляю тексты? запятые не забывайте ставить, ведь там, где их нет на английском, на русском могут быть. потом я покажу эту писанину знакомому преподавателю на предмет проверки ошибок.
Cause I am a fork
|
|
БрикоWiiтель
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3215
Статус: Offline
 Spb
Quote (fork) ничего, что я подправляю тексты? запятые не забывайте ставить, ведь там, где их нет на английском, на русском могут быть. потом я покажу эту писанину знакомому преподавателю на предмет проверки ошибок. Ничего. Продолжу переводить завтра днём
|
|
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 60
Статус: Offline
 Волгоград
старайтесь сохранять ширину текста, я думаю это может быть проблемой если строка будет слишком длинной, т.е. по возможности сохраняйте переводы строк также не теряйте спец. слова обе ошибки я заметил за forkk
Сообщение отредактировал runmen - Среда, 28.01.2009, 22:20
|
|
Главный Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 1268
Статус: Offline
 Москва
я буду исправлять лексические и грамматические ошибки, не против?
|
|
АктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Статус: Offline
 темиртау
runmen, например? я стараюсь не менять игровые термины и имена (хотя можт что-то упустил). а насчёт сохранения ширины текста - потом будет всё исправляться и подгоняться под место на экране. этого не избежать, если мы хотим получить литературный перевод. иначе мы рискуем быть зажаты в рамки буржуйского языка. Добавлено (28.01.2009, 22:45) --------------------------------------------- nintendo-wii, конечно, мы только за.
Сообщение отредактировал fork - Среда, 28.01.2009, 22:46
Cause I am a fork
|