Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
Модератор форума: drugold  
Перевод текста Super Paper Mario
Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
Создание инструментария для полноценного перевода Super Paper Mario подходит к его логическому завершению.
Теперь настало время определиться с командой переводчиков и литераторов. Есть тексты, есть желание и есть возможность. это будет первая игра на русскоязычных просторах, которую действительно есть смысл переводить и которая будет переведена без участия Нового Диска и разработчиков. Наших результатов ждут многие и мы должны оправдать возложенные на себя обязанности и не обмануть ожиданий тех, кто верит в наш успех.
Всех, кто ещё не похоронил в себе лингвистических талантов прошу попробовать себя в роли литератора или переводчика. Пробуйте, предлагайте, советуйте и обсуждайте.

ссылка для скачивания текстов
Весь текст Super Paper Mario

прочие ссылки
Всё о Super Mario (eng)
словарь терминов

Коллективный перевод текста.
Первая часть текста (stg1.txt) UK
Вторая часть текста (stg2.txt) UK
Третья часть текста (stg3.txt) UK
Четвёртая часть текста (stg4.txt) UK
Пятая часть текста (stg5.txt) UK
присоединяйтесь!

Огромная просьба: встречающиеся при переводе имена собственные выписывайте отдельно в словарь терминов для последующей их локализации.
И не надо их писать транслитом!! Оставляйте оригинал, так легче будет потом их искать для редактирования.

Сообщение отредактировал Sashabel - Четверг, 11.02.2010, 11:48

Cause I am a fork
Аватар AVW
Dark Wiirus
Группа: Редакторы
Сообщений: 130
Репутация: 22
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
КАК Я ПОНЯЛ, ЧЕМ БОЛЬШЕ ЛЮДЕЙ, ТЕМ ЛУЧШЕ!
[offtop]ИЗВИНИТЕ, ЧТО КАПСОМ - КИБЕР-ДРАКОНА ПЕРЕВОЖУ.[/offtop]

I FEEL H...A...P...P...Y...
Аватар nintendo-wii
Главный Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 1272
Репутация: 96
Статус: Offline

Москва
МЫ ТЕБЯ ПОНЯЛИ :)

Уже 9%. Ладно, я постараюсь побольше перевести на выходных


Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Заметил нелюбовь переводчиков к "ь", особенно в глаголах. B)

Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
runmen, из-за ограничения в размере файла с текстом мы будем вынуждены кромсать и подгонять реплики персонажей. и у нас ещё будет время сверить ширину строки.

ВСЕМ: если есть какие замечания, оставляйте их в соответствующей колонке.


Cause I am a fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 63
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline

Волгоград
лучше сразу стараться делать хорошо, я не уверен что потом это делать будет удобно

насчет замечаний, там можно оставлять коментарии

Аватар romster
НоWiiчок
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Репутация: 1
Замечания: 0%
Статус: Offline

Kirov
я смотрю проццес-то пошел :))) тоже помогу чем смогу, а сайт по переводу очень не плох ^_^
Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
runmen, я уже стараюсь всё делать сразу. но подгонка всё равно будет, как ни крути.
кстати, получи плюс за то, что предложил этот замечательный сайт))

Добавлено (29.01.2009, 00:46)
---------------------------------------------
в одном диалоге часто (через каждое сообщение) встречается фраза:
Ahhh... How is Watchitt?He is my cousin, you see...
как лучше её перевести ?
пример

Сообщение отредактировал fork - Четверг, 29.01.2009, 00:47

Cause I am a fork
Аватар Peamur
Владелец Wii U/3DS
Группа: Администраторы
Сообщений: 3688
Репутация: 151
Статус: Offline

S***********
Как поживает Смотриття? Понимаешь, он мой кузен....

На многие слова вы не найдёте перевода, и нужно создавать свои варианты! Надо смотреть на значение слова, иногда нужно либо переводить, либо транслитерировать.

1)"Как поживает Зырка/Глядь-ка? Понимаешь, он мой кузен...."
2)"Как поживает Вотчит? Понимаешь, он мой кузен..."


Переводы к играм на Wii и 3DS и просто мой блог об играх.
Аватар Карыч
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 58
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Постараюсь помочь чем смогу! А еще, как вы думаете имена главных героев, имена собственные лучше оставлять на английском, или все же переводить на русский?
Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Имена собственные обычно не переводятся по словарю. Думаю, вариант с транслитерацией звучит лучше.
Хе, может Watchitt = Смотрящий/Дозорный?

Аватар Карыч
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 58
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
А как же тогда "Марио"? Просто заметил, что он на русском написан!
Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Транслитерация. Mario = М-а-р-и-о. :)
Ребят, предлагаю выписать персонажей отдельно куда-нибудь с фото и краткой хар-кой. Так будет проще переводить "говорящие" имена.

Аватар Карыч
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 58
Репутация: 3
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
drugold, да нет, я про другое! Почему Mario пишем на русском, а, например, Peach, оставляем на ангийском? :)
Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Не заморачивайся на этом. Пока имена не переводим.

Аватар Peamur
Владелец Wii U/3DS
Группа: Администраторы
Сообщений: 3688
Репутация: 151
Статус: Offline

S***********
Я думаю надо прекращать некоторым переводить ПРОМТОМ или прочими переводилками. Ежу понятно, что эти программы не могут переводить.

Переводы к играм на Wii и 3DS и просто мой блог об играх.
Поиск: