Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
Модератор форума: drugold  
Перевод текста Super Paper Mario
Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
Создание инструментария для полноценного перевода Super Paper Mario подходит к его логическому завершению.
Теперь настало время определиться с командой переводчиков и литераторов. Есть тексты, есть желание и есть возможность. это будет первая игра на русскоязычных просторах, которую действительно есть смысл переводить и которая будет переведена без участия Нового Диска и разработчиков. Наших результатов ждут многие и мы должны оправдать возложенные на себя обязанности и не обмануть ожиданий тех, кто верит в наш успех.
Всех, кто ещё не похоронил в себе лингвистических талантов прошу попробовать себя в роли литератора или переводчика. Пробуйте, предлагайте, советуйте и обсуждайте.

ссылка для скачивания текстов
Весь текст Super Paper Mario

прочие ссылки
Всё о Super Mario (eng)
словарь терминов

Коллективный перевод текста.
Первая часть текста (stg1.txt) UK
Вторая часть текста (stg2.txt) UK
Третья часть текста (stg3.txt) UK
Четвёртая часть текста (stg4.txt) UK
Пятая часть текста (stg5.txt) UK
присоединяйтесь!

Огромная просьба: встречающиеся при переводе имена собственные выписывайте отдельно в словарь терминов для последующей их локализации.
И не надо их писать транслитом!! Оставляйте оригинал, так легче будет потом их искать для редактирования.

Сообщение отредактировал Sashabel - Четверг, 11.02.2010, 11:48

Cause I am a fork
Аватар Peamur
Владелец Wii U/3DS
Группа: Администраторы
Сообщений: 3688
Репутация: 151
Статус: Offline

S***********
Quote
Однажды я попытался заплатить его, говоря ему, секретный острый соус моей семьи был супом...

пример,

перевод

One day I tried to pay him
back by telling him my family's
secret hot sauce was soup...

Однажды я хотел ему отплатить,
рассказав ему, что наш секретный
домашний соус был супом...


Переводы к играм на Wii и 3DS и просто мой блог об играх.
Аватар CityAceE
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

Владивосток
НЕ ЗАБЫВАЙТЕ ПРО БУКВУ "Ё"!!!

С уважением, Станислав.
Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
Марио пишем на русском, так как он и останется Марио 100% в ситуации же со словом Peach и др. будем разбираться потом.
"Глядь-ка/Смотриття" - прикольно, особенно подходит в то место, кде он орёт всем на улице своё имя)))

Cause I am a fork
Аватар CityAceE
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

Владивосток
Посмотрел другие языки... Принцесса Peach нигде не переведена, следовательно и нам надо воспользоваться транслитеарцией. Аналогичная ситуация с Bowser'ом. За то Watchitt в каждом языке переведён:

UK, US - Watchitt
GE - Passauf
IT - Occhiaperti
SP - Cuidadнn
JP - *****

Значит и нам надо придумать ему фамилию :) Только какую-нибудь благозвучную, а то предложенные варианты уж больно ущербные...


С уважением, Станислав.
Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
Табличка гласит:"Здесь проживает великолепный Bestovius."
как-то пафосно. может такой вариант :Тут написано:"Здесь проживает великолепный Bestovius." или Здесь написано?

Cause I am a fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 63
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline

Волгоград
насчет имен, их всегда можно заменить потом, поиском по тексту

Quote (fork)
Табличка гласит:"Здесь проживает великолепный Bestovius."
как-то пафосно.

та нормально

а вообще, процесс достаточно увлекателен

Сообщение отредактировал runmen - Четверг, 29.01.2009, 08:40
Аватар CityAceE
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

Владивосток
Тоже считаю, что нормально.

С уважением, Станислав.
Аватар drugold
Куратор homebrew GC/Wii
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 3143
Репутация: 140
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Лаконичный вариант:
-Надпись:"Здесь проживает великолепный Bestovius."

Аватар nintendo-wii
Главный Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 1272
Репутация: 96
Статус: Offline

Москва
drugold, да, лучше всего.

Аватар fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 90
Репутация: 8
Замечания: 0%
Статус: Offline

темиртау
Quote (drugold)
-Надпись:"Здесь проживает великолепный Bestovius."

тоже нравится.
"табличка гласит" слишком пафосная фраза, одна из тех, которые присущи пафосным персонажам,таким как Мерлон, но ни как к комментариям и речи "простых смертных"

Добавлено (29.01.2009, 11:21)
---------------------------------------------
свежие новости:
не знаю, можт кто не заметил, но если судить по тэгам в начале фраз, то

Quote
[[dynamic 3]] - не знаю что. какой то динамический тэг, который обозначает разных персонажей, в зависимости от ситуации.
[[diary]] - рассказчик
[[fairy]] - Типпи
[[system]] - комментарии системы к происходящему (не мог по другому описать, но, надеюсь, все поняли)

всвязи с этим, переправлю надпись про табличку на вариант, предложенный drugold.

кто что ещё заметит - отписывайтесь, а я соберу всю эту информацию в первом посте. это должно помочь переводу (как в случае с табличкой).

Сообщение отредактировал fork - Четверг, 29.01.2009, 11:50

Cause I am a fork
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 54
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline

Великий Новгород
Quote (Peamur)
Однажды я попытался заплатить его, говоря ему, секретный острый соус моей семьи был супом... пример, перевод One day I tried to pay him back by telling him my family's secret hot sauce was soup... Однажды я хотел ему отплатить, рассказав ему, что наш секретный домашний соус был супом...

Ладно тебе Peamur, :D Просто слишком сложные для меня фразы, у которых можно неправильно истолковать смысл, я сунул в промт на всякий случай, о чём чесно написал в коментарии :p А пока рылся в словорях, просто уснул - по этому так и осталось. Ну а ты раз знаешь как правильно, нажал бы "редактировать" и втавил бы правильный перевод и всего делов то.
Known Messenger
Группа: Проверенные
Сообщений: 63
Репутация: 2
Замечания: 0%
Статус: Offline

Волгоград
я создал wiki для словаря http://wii-ru.wikispaces.com/spm_dict
точно также, оставляю ее поностью открытой

нашел полезный ресурс http://www.mariowiki.com/Super_Paper_Mario

Сообщение отредактировал runmen - Четверг, 29.01.2009, 13:27
Аватар nintendo-wii
Главный Админ
Группа: Администраторы
Сообщений: 1272
Репутация: 96
Статус: Offline

Москва
Вот знаете, чтоя думаю, когда допереводим все и согласуем, дадим кому-нибудь наиболее талантливому проверить всеь текст на стилистические несовпадения, лексические ошибки и прочей лингвистической мишуры. :)

Аватар CityAceE
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

Владивосток
Смотрю на перевод накинулась уже ума народа. С одной стороны это здорово, но с другой... Теперь каждый переводит как какому заблагорассудится! Названия то не переводятся, как и договорились, то зачем-то переводятся, то и вовсе транслитерируются. Про букву Ё большинство, похоже, не знает. На теги не обращается никакого внимания. Перевод лепится в одну строку. Короткие фразы переводятся целыми предложениями, а между тем мы зажаты в рамки! Про элементарнейшие ошибки русского языка я вообще промолчу.

Предлагаю сформировать список требований к переводу и переводчику и вывесить его в первом сообщении.


С уважением, Станислав.
Аватар AVW
Dark Wiirus
Группа: Редакторы
Сообщений: 130
Репутация: 22
Замечания: 0%
Статус: Offline

Москва
Ну, больше народа, больше стилей.
Кто-то старается, а кто-то нет.

I FEEL H...A...P...P...Y...
Поиск: