Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: Sashabel, Yezhik, Darkness_Зедзи  
Игры для 3ДС на Русском языке.
Аватар ArtMOON
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Репутация: 125
Замечания: 0%
Статус: Offline

Парканы
Quote (Sonic_Boom)
а потом уже хэйтить в случае провала

и сразу булавой или топором О_о
Хотя я не думаю, что они провалятся.

3DS'ник и Wii'шник
По софтмоду писать в личку или смотреть здесь.
Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
Аватар Sonic_Boom
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 226
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус: Offline

Санкт-Петербург
ArtMOON, да нет, не в этом дело. Просто неприятно, когда опытные люди прокалываются в элементарных местах. Тем более что товар у них хороший, политика продвижения не то что бы очень сложная (хоть и объемная).

Go home and be a family man!
Аватар ArtMOON
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Репутация: 125
Замечания: 0%
Статус: Offline

Парканы
Вот пусть и берут на работу реализаторами и переводчиками фанов Нинтендо. И фанам хорошо (всё-таки занятие любимым делом), и Н хорошо - продвижение продукции в России.

3DS'ник и Wii'шник
По софтмоду писать в личку или смотреть здесь.
Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
НоWiiчок
Группа: Проверенные
Сообщений: 10
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline

Челябинск
А уж пользователям-то как хорошо бы было!
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
Sonic_Boom, я думаю переводы 3DS - вего лишь вопрос времени.
Как только взломают консольку и появится эмулятор - дальше дело техники. Повалят фан-переводы, как сейчас на NDS.
Аватар ArtMOON
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Репутация: 125
Замечания: 0%
Статус: Offline

Парканы
А я думаю, что можно обойтись и без фан-переводов: устроить фанатов на работу в локализацию) Будут одновременно по качеству текстового перевода - как фан-переводы, а по качеству озвучки и других технических деталей - как лицензия.

3DS'ник и Wii'шник
По софтмоду писать в личку или смотреть здесь.
Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
Так не получится )
Локализировать придется очень разные игры, а фанатеть от всех игр - такого не бывает )
+ те же сроки. Фанат сидит в свое удовольствие, вылизывает перевод, иногда годами - его ведь в шею никто не гонит.
НоWiiчок
Группа: Проверенные
Сообщений: 10
Репутация: 0
Замечания: 0%
Статус: Offline

Челябинск
Тут, скорее, нужны люди, любящие своё дело. Любящие переводы и саму продукцию Нинтендо. Тогда и будут переводы с душой. Вспомните наш старый Фаргус... Переводили всё подряд, а как у них порой хорошо получалось! Даже перевод озвучки игр был, да, к тому же, какой перевод!
Аватар KOLT
I wanna be the very best!
Группа: Супер Модераторы
Сообщений: 1223
Репутация: 63
Замечания: 0%
Статус: Offline

Тверь
Это же Нинтендо, они там сидят за 5 метровыми бетонными стенами, окруженные рвом с акулами и вертолетами с пулеметами.
Я имею ввиду, что Н никогда не пригласит фанатов работать над игрой, у неё нет обратной связи со своими покупателями, они делают и придумывают все сами. Это не есть хорошо. Посмотрите, ведь многие крупные разработчики общаются с игроками и потенциальными покупателями, выкладывают какие то новости, прислушиваются к желаниям. У большой Н такой практики нет.

3DS Friend Code 3265-5184-0441
Аватар ArtMOON
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Репутация: 125
Замечания: 0%
Статус: Offline

Парканы
Quote (KOLT)
Это же Нинтендо, они там сидят за 5 метровыми бетонными стенами, окруженные рвом с акулами и вертолетами с пулеметами.
Я имею ввиду, что Н никогда не пригласит фанатов работать над игрой, у неё нет обратной связи со своими покупателями, они делают и придумывают все сами. Это не есть хорошо. Посмотрите, ведь многие крупные разработчики общаются с игроками и потенциальными покупателями, выкладывают какие то новости, прислушиваются к желаниям. У большой Н такой практики нет.

Даже СЕГА и та опрашивала, какие самые любимые зоны из Соника у фанатов для того, чтобы собрать их в Соник Генератионс.

Добавлено (06.07.2011, 23:17)
---------------------------------------------

Quote (Лоремар)
Тут, скорее, нужны люди, любящие своё дело. Любящие переводы и саму продукцию Нинтендо. Тогда и будут переводы с душой. Вспомните наш старый Фаргус... Переводили всё подряд, а как у них порой хорошо получалось! Даже перевод озвучки игр был, да, к тому же, какой перевод!

Очень давно играл в их затерянный мир. Так там даже перевод и озвучка лучше самой игры был.

3DS'ник и Wii'шник
По софтмоду писать в личку или смотреть здесь.
Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
Аватар yoshi9
МегаАктиWiiст
Группа: Модераторы
Сообщений: 739
Репутация: 86
Замечания: 0%
Статус: Offline

Воронеж
народ просто не хочет других приставок почти вся моя школа играет на псп в гта даже когда мой друг принёс 3дс и продемонстрировал мало кто удивился
мне кажется просто много людей в росси играет в сони и все берут пример с населения

3DS FC:1848-2443-5903
Мои игры 3DS:
Мой новый канал YouTube
Мой новый сайт
Аватар ArtMOON
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Репутация: 125
Замечания: 0%
Статус: Offline

Парканы
Если учесть, что все фанаты - люди занятые и работающие, а только в свободное время занимаются фан-переводами. Поэтому нужно совместить фан-дело с работой. Я не говорю, что я какой-то супер-пупер-мега фан-переводчик, но, чтобы перевести один выпуск журнала Sonic The Hedgehog в текстовый вид на русский язык, мне нужно всего лишь 6 часов, т.е. один рабочий день (большую часть времени занимает не сам перевод и щёлканье между текстовым редактором, просмотрщиком комиксов и онлайн-переводчиком :D ).
А если бы мне за это ещё кто-нибудь платил, не стал бы переводить ещё больше? :o
Сообщение отредактировал ArtMOON - Пятница, 08.07.2011, 22:29

3DS'ник и Wii'шник
По софтмоду писать в личку или смотреть здесь.
Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 116
Репутация: 13
Замечания: 0%
Статус: Offline

Киев
Quote (ArtMOON)
онлайн-переводчиком


машинный перевод? )

Quote (ArtMOON)
А если бы мне за это ещё кто-нибудь платил, не стал бы переводить ещё больше?


еще больше машинных переводов?
не, такого не надо. )
Аватар ArtMOON
SuperMario
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Репутация: 125
Замечания: 0%
Статус: Offline

Парканы
Quote (Anton299)
машинный перевод? )

Ммм... нет конечно. Онлайн-переводчик использую только в очень сложных местах, где много игр слов и всяких там сленговых словечек. А так много текста проходит почти на автомате, так как английский я знаю хорошо.

3DS'ник и Wii'шник
По софтмоду писать в личку или смотреть здесь.
Марио, Зельда и Цветы - на www.wiiu.pro ;)
Аватар Sonic_Boom
Game Boy
Группа: Проверенные
Сообщений: 226
Репутация: 11
Замечания: 0%
Статус: Offline

Санкт-Петербург
Quote
где много игр слов и всяких там сленговых словечек

Не хочу показаться грубым, но это далеко не те случаи, где онлайн-переводчик все-таки следует использовать.

Go home and be a family man!
  • Страница 2 из 6
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: