Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
Модератор форума: drugold  
Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Серая зона » [Wii] Homebrew, игровые моды и локализации » Технические аспекты русификации Super Paper Mario (Сбор информации, инструментария и прочее...)
Технические аспекты русификации Super Paper Mario
Аватар CityAceE
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

Владивосток
Непосредственное обсуждение перевода
в теме:
Перевод текста Super Paper Mario
Здесь только техническая сторона!


Пролог

  • Уж так получилось, что в России дистрибуцией продукции Nintendo занялась не та компания... В результате, самая популярная консоль в мире вынуждена в нашей стране влачить жалкое существование, продаваясь в ничтожных количествах, без русского языка в меню, без поддержки в Интернет каналах, без русских игр, наконец! Так как консоль совершенно не популярна, то и пираты не обращают на неё никакого внимания. Иначе как объяснить полное отсутствие пиратских переводов на русский язык? Ну что ж, мы сами кузнецы своего счастья! От разговоров кое-кто перешёл к делу.


    Примеры

    [spoiler][tb]

    Подмена текста в игре (fork)

    [cl]
    Кириллическая подмена(1) (fork)

    [cl]
    Кириллическая подмена(2) (Фотошоп)

    [cl]
    Кириллическая подмена(3)

    [cl]
    Смешарики (Джамшут эдишн)

    [st]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [st]
    Кириллица в меню игры (fork)

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [st]


    [cl]
    [bounce]Здесь могла быть ваша реклама :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]It could be your advertising :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]Hier könnte Ihre Werbung sein :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]また、広告が :)[/bounce]

    [/tb][/spoiler]


    Риторический вопрос

  • Ну что, поддержим доброе начинание?


    Шрифты

    [spoiler][tb]

    Оригинальный (в обработке CityAceE)

    [cl]
    Beta-First (fork)

    [cl]
    Beta-Second (fork)

    [cl]
    Релиз (fork)

    [st]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [/tb][/spoiler]


    Таблица кодов символов (dnd1)

    [spoiler][tb]

    Латинский строчный

    [cl]
    Латинский заглавный

    [cl]
    Кириллистический строчный

    [cl]
    Кириллистический заглавный

    [st]
    61=a
    62=b
    63=c
    64=d
    65=e
    66=f
    67=g
    68=h
    69=i
    6A=j
    6B=k
    6C=l
    6D=m
    6E=n
    6F=o
    70=p
    71=q
    72=r
    73=s
    74=t
    75=u
    76=v
    77=w
    7 8=x
    79=y
    7A=z

    [cl]
    41=A
    42=B
    43=C
    44=D
    45=E
    46=F
    47=G
    48=H
    49=I
    4A=J
    4B=K
    4C=L
    4D=M
    4E=N
    4F=O
    50=P
    51=Q
    52=R
    53=S
    54=T
    55=U
    56= V
    57=W
    58=X
    59=Y
    5A=Z

    [cl]
    61=а
    E0=б
    E1=в
    E2=г
    67=д
    65=е
    EB=ё
    E4=ж
    E7=з
    75=и
    FA=й
    DC=к
    E8=л
    E9=м
    FC=н
    6F=о
    6E=п
    70=р
    63=с
    6D=т
    EA=у
    FB=ф
    78=х
    EC =ц
    ED=ч
    EE=ш
    EF=щ
    F1=ь
    F2=ы
    F3=ъ
    F4=э
    F6=ю
    F9=я

    [cl]
    41=А
    C0=Б
    42=В
    C1=Г
    C2=Д
    45=Е
    CB=Ё
    C4=Ж
    33=З
    C7=И
    C8=Й
    4b=К
    C9=Л
    4d=М
    48=Н
    4f=О
    CA=П
    50=Р
    43=С
    54=Т
    DB=У
    CC= Ф
    58=Х
    CD=Ц
    CE=Ч
    CF=Ш
    D1=Щ
    D2=Ь
    D3=Ы
    D4=Ъ
    D6=Э
    D9=Ю
    DA=Я

    [/tb]

    Таблица составлялась для расположения букв, указанных в финальном варианте шрифта fork'a[/spoiler]


    Инструкции

    [spoiler]

    Quote (fork)
  • Открыть программой Trucha Signer образ Super Paper Mario;
  • Найти во втором партишне файл ROOT/font/papermarioset_US.bfn (у кого европейская версия, или японская papermarioset_EU.bfn и papermarioset_JP.bfn соответственно) и извлечь его;
  • Открыть полученный файл в программе Tile Layer Pro;
  • Поменять формат отображения View/Format/Genesis;
  • Масштабировать изображение, нажав один раз иконку лупы со знаком "минус";
  • Растянуть окно с символами максимально вправо. Получится 64 колонки и вполне читаемый шрифт;
  • Теперь можно редактировать файл и сохранять, а потом заменять с помощью Trucha Signer оригинальный на него.
  • Тексты в SPM хранятся по адресу ROOT/msg/US/*.txt.
  • Quote (dnd1)
  • Открыть Trucha Signer или WII Scrubber
  • Открыть второй раздел - PATITION(R8PP01)
  • Заменить файлы на выложенные ниже(Заменять - Пр. клавиша->Replace):
  • ___Шрифт - \ROOT\font\papermarioset_EU.bfn - для европейской версии(PAL)
    .__________\ROOT\font\papermarioset_US.bfn - для американской версии(NTSC)
  • ___Текст первой главы - \ROOT\msg\UK\stg1.txt - для европейской версии(PAL)
    ._____________________\ROOT\msg\US\stg1.txt - для американской версии(NTSC)
  • После замены кликнуть по второму разделу(PATITION(R8PP01)) - Пр. клавиша->Trucha Sign It!

  • СКОМПИЛИРОВАННЫЙ ТЕКСТ ПЕВОЙ ГЛАВЫ
    ШРИФТ[/spoiler]


    Проблемы

  • К сожалению, шрифтовые файлы почти всех Wii-игр хранятся в формате *.brfnt и вышеуказанным образом не расшифровываются. Но это, я уверен, только пока...
  • Сообщение отредактировал drugold - Вторник, 26.05.2009, 15:46

    С уважением, Станислав.
    Аватар romster
    НоWiiчок
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 17
    Репутация: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Kirov
    Quote (fork)
    конфиг-файл "sample.tcs" надо было открыть блокнотом.

    :)
    а New game и прочий текст он не переводим ? или ты просто не до перевел еще
    Аватар drugold
    Куратор homebrew GC/Wii
    Группа: Супер Модераторы
    Сообщений: 3143
    Репутация: 140
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    И таблица букв для имени игрока, где пока умляуты. B)

    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    Quote (romster)
    а New game и прочий текст он не переводим ? или ты просто не до перевел еще

    Quote (drugold)
    И таблица букв для имени игрока, где пока умляуты.

    так там же написано не текстурой, а текстами. русский шрифт в игру пока не интегрирован. не могу присобачить русский шрифт. как доделаю, передам готовый bmp-шник CityAceE. он отвечает за интеграцию шрифта)).

    а как вам шрифт на кнопках? пытался сделать как можно ближе к оригиналу.


    Cause I am a fork
    Аватар drugold
    Куратор homebrew GC/Wii
    Группа: Супер Модераторы
    Сообщений: 3143
    Репутация: 140
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    А что там с таблицей шрифтов? "щ", "ц", "в" поборол?

    Аватар romster
    НоWiiчок
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 17
    Репутация: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Kirov
    Quote (fork)
    а как вам шрифт на кнопках?

    прикольно, приятный глазу шрифт получился :D
    НоWiiчок
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 13
    Репутация: 0
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Красноярск
    У меня есть русифицированная игра Rayman 2, может чем могу помочь?
    Аватар drugold
    Куратор homebrew GC/Wii
    Группа: Супер Модераторы
    Сообщений: 3143
    Репутация: 140
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    fork
    В целом неплохо. Но в сравнении с оригинальным несколько угловат (границы букв). Может в графическом редакторе буквы слегка размазать по краям?

    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    Quote (drugold)
    В целом неплохо. Но в сравнении с оригинальным несколько угловат (границы букв). Может в графическом редакторе буквы слегка размазать по краям?

    замечание принято. я сперва делал как в оригинале, но потом мне показалось, что так мультяшнее. потом делал контур ещё жирнее, было лучше, но дальше от оригинала. сейчас выложу на сравнение и "голосование".

    Добавлено (01.02.2009, 18:26)
    ---------------------------------------------
    вот, выбирайте:
    1-оригинал
    2,3,4 - локализация

    №3 максимально приближен к оригиналу.
    жду мнения окружающих...

    Сообщение отредактировал drugold - Воскресенье, 01.02.2009, 21:19

    Cause I am a fork
    Аватар drugold
    Куратор homebrew GC/Wii
    Группа: Супер Модераторы
    Сообщений: 3143
    Репутация: 140
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Я за №2 и №4. :)

    Добавлено (01.02.2009, 18:36)
    ---------------------------------------------
    Это превью как я понял? Полная картинка не работает. unhappy


    Аватар Peamur
    Владелец Wii U/3DS
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 3688
    Репутация: 151
    Статус: Offline

    S***********
    нума 2!!!

    Переводы к играм на Wii и 3DS и просто мой блог об играх.
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 54
    Репутация: 2
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Великий Новгород
    №2
    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    через сутки доделаю финальную версию шрифта и воткну в оригинал, ибо разобрался как. а теперь баиньки (у меня уже 100 часов ночи на дворе).
    всем заранее спасибо за голосование за шрифт на кнопках. утром буду глядеть результаты и подстраиваться под общественное мнение. к слову: я за оригинал(№3) или за №2.
    Сообщение отредактировал fork - Воскресенье, 01.02.2009, 20:17

    Cause I am a fork
    Аватар romster
    НоWiiчок
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 17
    Репутация: 1
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Kirov
    №2 однозначно и контур не жирный и вроде как присутствует :D
    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    romster, пока я не уснул: помнишь я спрашивал про opening.bnr? так вот, мне не эта заставка нужна. мне нужна та, которая уже в игре и где пишут "press 2" и копирайт нинтендо. хрен с ней, надписью в канале, но в игре желательно название на русском. а эту текстуру в образе я найти не могу.*плачет*

    Cause I am a fork
    НоWiiчок
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 13
    Репутация: 0
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    №2.
    Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Серая зона » [Wii] Homebrew, игровые моды и локализации » Технические аспекты русификации Super Paper Mario (Сбор информации, инструментария и прочее...)
    Поиск: