Вы здесь: Nintendoclub.ru Форум

Важная информация!

Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме (или не вошли). Гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы просмотреть права гостей, нажмите на кнопку ниже. Чтобы зарегистрироваться, нажмите сюда.

  • Гости не имеют права писать ответы.
  • Гости не имеют права создавать темы.
  • Гости не имеют права создавать опросы.
  • Гости не имеют права прикреплять файлы.
  • Гости не имеют права влиять на репутацию пользователей.
С уважением, администрация форума NintendoClub
Модератор форума: drugold  
Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Серая зона » [Wii] Homebrew, игровые моды и локализации » Технические аспекты русификации Super Paper Mario (Сбор информации, инструментария и прочее...)
Технические аспекты русификации Super Paper Mario
Аватар CityAceE
МегаАктиWiiст
Группа: Проверенные
Сообщений: 513
Репутация: 53
Замечания: 0%
Статус: Offline

Владивосток
Непосредственное обсуждение перевода
в теме:
Перевод текста Super Paper Mario
Здесь только техническая сторона!


Пролог

  • Уж так получилось, что в России дистрибуцией продукции Nintendo занялась не та компания... В результате, самая популярная консоль в мире вынуждена в нашей стране влачить жалкое существование, продаваясь в ничтожных количествах, без русского языка в меню, без поддержки в Интернет каналах, без русских игр, наконец! Так как консоль совершенно не популярна, то и пираты не обращают на неё никакого внимания. Иначе как объяснить полное отсутствие пиратских переводов на русский язык? Ну что ж, мы сами кузнецы своего счастья! От разговоров кое-кто перешёл к делу.


    Примеры

    [spoiler][tb]

    Подмена текста в игре (fork)

    [cl]
    Кириллическая подмена(1) (fork)

    [cl]
    Кириллическая подмена(2) (Фотошоп)

    [cl]
    Кириллическая подмена(3)

    [cl]
    Смешарики (Джамшут эдишн)

    [st]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [st]
    Кириллица в меню игры (fork)

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [cl]
    /dev/null

    [st]


    [cl]
    [bounce]Здесь могла быть ваша реклама :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]It could be your advertising :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]Hier könnte Ihre Werbung sein :)[/bounce]

    [cl]
    [bounce]また、広告が :)[/bounce]

    [/tb][/spoiler]


    Риторический вопрос

  • Ну что, поддержим доброе начинание?


    Шрифты

    [spoiler][tb]

    Оригинальный (в обработке CityAceE)

    [cl]
    Beta-First (fork)

    [cl]
    Beta-Second (fork)

    [cl]
    Релиз (fork)

    [st]

    [cl]

    [cl]

    [cl]

    [/tb][/spoiler]


    Таблица кодов символов (dnd1)

    [spoiler][tb]

    Латинский строчный

    [cl]
    Латинский заглавный

    [cl]
    Кириллистический строчный

    [cl]
    Кириллистический заглавный

    [st]
    61=a
    62=b
    63=c
    64=d
    65=e
    66=f
    67=g
    68=h
    69=i
    6A=j
    6B=k
    6C=l
    6D=m
    6E=n
    6F=o
    70=p
    71=q
    72=r
    73=s
    74=t
    75=u
    76=v
    77=w
    7 8=x
    79=y
    7A=z

    [cl]
    41=A
    42=B
    43=C
    44=D
    45=E
    46=F
    47=G
    48=H
    49=I
    4A=J
    4B=K
    4C=L
    4D=M
    4E=N
    4F=O
    50=P
    51=Q
    52=R
    53=S
    54=T
    55=U
    56= V
    57=W
    58=X
    59=Y
    5A=Z

    [cl]
    61=а
    E0=б
    E1=в
    E2=г
    67=д
    65=е
    EB=ё
    E4=ж
    E7=з
    75=и
    FA=й
    DC=к
    E8=л
    E9=м
    FC=н
    6F=о
    6E=п
    70=р
    63=с
    6D=т
    EA=у
    FB=ф
    78=х
    EC =ц
    ED=ч
    EE=ш
    EF=щ
    F1=ь
    F2=ы
    F3=ъ
    F4=э
    F6=ю
    F9=я

    [cl]
    41=А
    C0=Б
    42=В
    C1=Г
    C2=Д
    45=Е
    CB=Ё
    C4=Ж
    33=З
    C7=И
    C8=Й
    4b=К
    C9=Л
    4d=М
    48=Н
    4f=О
    CA=П
    50=Р
    43=С
    54=Т
    DB=У
    CC= Ф
    58=Х
    CD=Ц
    CE=Ч
    CF=Ш
    D1=Щ
    D2=Ь
    D3=Ы
    D4=Ъ
    D6=Э
    D9=Ю
    DA=Я

    [/tb]

    Таблица составлялась для расположения букв, указанных в финальном варианте шрифта fork'a[/spoiler]


    Инструкции

    [spoiler]

    Quote (fork)
  • Открыть программой Trucha Signer образ Super Paper Mario;
  • Найти во втором партишне файл ROOT/font/papermarioset_US.bfn (у кого европейская версия, или японская papermarioset_EU.bfn и papermarioset_JP.bfn соответственно) и извлечь его;
  • Открыть полученный файл в программе Tile Layer Pro;
  • Поменять формат отображения View/Format/Genesis;
  • Масштабировать изображение, нажав один раз иконку лупы со знаком "минус";
  • Растянуть окно с символами максимально вправо. Получится 64 колонки и вполне читаемый шрифт;
  • Теперь можно редактировать файл и сохранять, а потом заменять с помощью Trucha Signer оригинальный на него.
  • Тексты в SPM хранятся по адресу ROOT/msg/US/*.txt.
  • Quote (dnd1)
  • Открыть Trucha Signer или WII Scrubber
  • Открыть второй раздел - PATITION(R8PP01)
  • Заменить файлы на выложенные ниже(Заменять - Пр. клавиша->Replace):
  • ___Шрифт - \ROOT\font\papermarioset_EU.bfn - для европейской версии(PAL)
    .__________\ROOT\font\papermarioset_US.bfn - для американской версии(NTSC)
  • ___Текст первой главы - \ROOT\msg\UK\stg1.txt - для европейской версии(PAL)
    ._____________________\ROOT\msg\US\stg1.txt - для американской версии(NTSC)
  • После замены кликнуть по второму разделу(PATITION(R8PP01)) - Пр. клавиша->Trucha Sign It!

  • СКОМПИЛИРОВАННЫЙ ТЕКСТ ПЕВОЙ ГЛАВЫ
    ШРИФТ[/spoiler]


    Проблемы

  • К сожалению, шрифтовые файлы почти всех Wii-игр хранятся в формате *.brfnt и вышеуказанным образом не расшифровываются. Но это, я уверен, только пока...
  • Сообщение отредактировал drugold - Вторник, 26.05.2009, 15:46

    С уважением, Станислав.
    Аватар Sashabel
    БрикоWiiтель
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 3114
    Репутация: 198
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Spb
    Quote (abright)
    Кто как на это смотрит?

    Ты хоть сделай парочку переводов
    Сообщение отредактировал Sashabel - Среда, 28.01.2009, 12:23
    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    Sashabel, по моему ты тролль. ты не собираешься принимать участие, так хоть с "советами" не встревай, пожалуйста.

    по теме: ещё можно будет "сэкономить" на заглавных "Ы","Ь","Ъ","Й".

    Quote (abright)
    Есть предложение купить хостинг (сам куплю) и сделать сайт виишных переводов. Кто как на это смотрит?

    положительно. но, считаю, пока рано. хотя, может там хоть "советчиков" поменее будет))) эдакий вариант "Шедевра"! хоть и маленький(временно), но вариант=))
    Сообщение отредактировал fork - Среда, 28.01.2009, 12:39

    Cause I am a fork
    НоWiiчок
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 16
    Репутация: 2
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Тула
    Придумал. Буду писать текстовый редактор таки. С подключаемыми dll либами. Если раскопаем новый формат, то просто напишу либу и редактор сможет открывать нужный формат текста. Пока пишу всё под SPM. Но хочу сделать универсальный редактор. К сожалению редактор шрифтов пока слишком сложен для меня. Ибо с графикой практически не работал. Но в дальнейшем думаю смогу его встроить в редактор текстов.
    Сообщение отредактировал abright - Среда, 28.01.2009, 12:42
    Аватар nintendo-wii
    Главный Админ
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 1272
    Репутация: 96
    Статус: Offline

    Москва
    Quote (abright)
    Есть предложение купить хостинг (сам куплю) и сделать сайт виишных переводов. Кто как на это смотрит?

    Если будет нужен такой сайт, могу организовать.

    НоWiiчок
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 16
    Репутация: 2
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Тула
    Quote (nintendo-wii)
    Если будет нужен такой сайт, могу организовать.

    Во. Спасибо. А на сколько денег будет? И можно ли яндекс.бабками заплатить? :-) А то в Москву ехать лениво :-) Но если что - могу и приехать. Мне всего 2 часа на автомобиле )))
    Сообщение отредактировал abright - Среда, 28.01.2009, 13:09
    Аватар CityAceE
    МегаАктиWiiст
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 513
    Репутация: 53
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Владивосток
    Отлично, конструктивный диалог получается!

    Букву "три" я совсем упустил из поля зрения. С ней тогда абсолютно точно всё помещается.
    С буквой Y не соглашусь, на мой взгляд она в полной мере не похожа ни на У, ни на Ч.
    "b" в качестве заглавного мягкого знака с натяжкой можно принять, хотя уже не очень актуально, так как под всё места хватает. Под мягкий знак лучше "Р" перевернуть.
    Умляут "й" также недоглядел и пропустил. Принимается.
    "Ё" и "ё" я уже упоминал, оставляем.

    Знаки, идущие в шрифте до букв трогать вообще не стоит, так как может возникнуть внештатная ситуация, когда они запросто могут потребоваться. Зачем себя заранее ограничивать? То же самое могу сказать про знаки, которые ты пометил во второй половине шрифта. Чистых умляутов вполне хватает абсолютно под все русские буквы и без каких-либо компромиссов!

    Итого, на недостающие русские символы заменяем умлятуты с самого первого "А" и самого последнего "u". Среди этой цепочки не трогаем: сердечко, крестик (Х), ноту и звезду. Расположение русских символов на умляутах не имеет особого значения. Пусть тот, кто будет рисовать сам решает.

    Добавлено (28.01.2009, 13:30)
    ---------------------------------------------

    Quote (abright)
    Придумал. Буду писать текстовый редактор таки.

    Не нужно! Зачем усложнять жизнь себе и тому, кто будет переводить? Написать утилиту выдирания текста и составления словаря - плёвое дело. Потом запихать этот текст с перекодированием на лету тоже проще простого. Не требуется супер-пупер программа, а нужны просто простенькие консольные утилиты. Основная работа - это всё таки сам перевод. А там работы валом! Ведь кроме того, что придётся всё литературно перевести, нужно будет соблюсти размер файла и втиснуться в отведённые места под диалоги, а это, ой, как не просто!

    С уважением, Станислав.
    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    я шрифт уже дорисовал. сейчас осталось только всё хорошенько отмасштабировать (слово-то какое!!). займусь рисованием шрифтов в *.bmp, если никто не против.

    Добавлено (28.01.2009, 13:37)
    ---------------------------------------------

    Quote (CityAceE)
    Ведь кроме того, что придётся всё литературно перевести, нужно будет соблюсти размер файла и втиснуться в отведённые места под диалоги, а это, ой, как не просто!

    считаю это неправильным. если у нас будет полная кодировка файлов с текстами и тэгами, то не обязательно втискиваться в места под диалоги. главное, чтобы размер файла не стал больше, и то не пробовал ещё, вдруг труча пропустит подмену и тогда можно будет писать хоть сколько. там же есть символы, означающие переход строки, ожидание нажатия кнопки, ожидание по времени и пр. надо будет проверить это с тручей.

    Cause I am a fork
    Аватар CityAceE
    МегаАктиWiiст
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 513
    Репутация: 53
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Владивосток
    Я имею ввиду баблы на игровом экране, а не место в текстовом файле.

    С уважением, Станислав.
    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    Quote (CityAceE)
    Я имею ввиду баблы на игровом экране, а не место в текстовом файле.

    но ведь в файле существует коды, означающие ожидание нажатия кнопки (вытирающий весь текст в "баббле" и подающий туда новую порцию) и код, означающий конец этого "баббла". зная эти коды, можно хоть все диалоги записать в один. или я в чём-то ошибаюсь?

    Добавлено (28.01.2009, 14:44)
    ---------------------------------------------
    встречайте шрифт (beta-версия):

    заглавную "Ч" я повернул уже, как и строчную, хоть это здесь и не показано.
    вносите предложения и критику. шрифт всё ещё на стадии разработки.
    З.Ы. я знаю огрехи, но Вам не скажу, т.к. может быть всё нормально и я придираюсь.


    Cause I am a fork
    Аватар drugold
    Куратор homebrew GC/Wii
    Группа: Супер Модераторы
    Сообщений: 3143
    Репутация: 140
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    На первый взгляд недурно. А цифры "0" не было изначально? Еще заметил нет "Ё".

    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    опа, забыл нарисовать "ноль" :( а букву "Ё" не подогнал под размер, когда делал картинку, поэтому писать не стал.

    Cause I am a fork
    Аватар CityAceE
    МегаАктиWiiст
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 513
    Репутация: 53
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Владивосток
    Quote (fork)
    зная эти коды, можно хоть все диалоги записать в один. или я в чём-то ошибаюсь?

    Я про то и говорю, что всё это придётся учитывать и подгонять. Потому что на стадии перевода всё это учесть сразу будет сложно и обязательно будут вылезать огрехи.

    Quote (fork)
    встречайте шрифт (beta-версия)

    Отличная работа!

    Теперь критика :)
    1. Про "Ч" ты сам сказал. В оригинале "игрек" гораздо больше на нашу "ч" похож.
    2. "Ц" и "Щ" - слишком острая зазубрина внизу. В оригинальном шрифте острых концов нет нигде.
    3. "Ъ", "Ы", "Ь" - обычно в шрифте самый маленький круглешок у буквы "Ы", у тебя же что-то странное. У буквы "Ъ" опять же острая зазубрина.
    4. "в" - выбивается из общей стилистики, она должна быть похожа не на печатную, а на прописную, то есть высокой.
    5. "з" - тонковата.
    6. "у" - какая-то массивная получилась.
    7. "ц", "щ", "ъ" - зазубрины.
    8. "ь" - отличается от "ы" и "ъ".

    Вот мои замечания на вскидку. Но ещё раз говорю, что у тебя просто отлично получается! Надеюсь, что у тебя также отлично получится отмасштабировать все символы и чётко отцентровать их в знакоместах шрифта!


    С уважением, Станислав.
    Аватар fork
    Known Messenger
    Группа: Проверенные
    Сообщений: 90
    Репутация: 8
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    темиртау
    CityAceE, спасибо!
    а "Ч" у меня как раз и есть оригинал, только повёрнутый немного.
    по пунктам 4,5,6,8 - это как раз те огрехи о которых я говорил))
    остальное учту.
    жду ещё предложений.

    Cause I am a fork
    АктиWiiст
    Группа: Модераторы
    Сообщений: 367
    Репутация: 22
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Сейчас история делаться будет, а я стою смотрю. Чем я помочь могу?
    Сообщение отредактировал DarkNomad - Среда, 28.01.2009, 15:43

    Аватар drugold
    Куратор homebrew GC/Wii
    Группа: Супер Модераторы
    Сообщений: 3143
    Репутация: 140
    Замечания: 0%
    Статус: Offline

    Москва
    Предложение: чтобы не искать ваши достижения (шрифты, ссылки на программы итд) по всем постам темы (а их будет еще больше) оформите кратенько в шапке темы.

    Форум любителей Nintendo Wii, DS, DSi » Серая зона » [Wii] Homebrew, игровые моды и локализации » Технические аспекты русификации Super Paper Mario (Сбор информации, инструментария и прочее...)
    Поиск: